A secure, cloud-based platform for running multilingual meetings and events
KUDO streams real-time, human language interpretation by a network of 12,000+ professional interpreters to participants’ smartphones and computers so everyone can join in their preferred language from anywhere.
Client success stories
Frequently asked questions
Couldn’t find your question here?
To join a KUDO meeting, simply click the provided meeting link, enter your name and email address and click ‘Join Meeting.’ Some sessions may require a 5-digit PIN as an additional layer of security; the meeting organizer will provide this. If it’s your first time joining a KUDO meeting, you’ll need to approve access to your microphone and webcam.
The KUDO App is available for both android and apple users.
Up to 32 languages can be supported per meeting.
KUDO allows clients to bring their own interpreters to the platform or book professional interpreters via the KUDO Interpreter Marketplace
The sooner, the better. The more lead time you give the KUDO reviewers to put together the interpreters’ team, the more flexibility they will have in picking the right resources. You can book the interpreters as soon as the KUDO meeting is created and until 2 hours before it starts.
KUDO has all of the latest videoconferencing features, including multilingual live captioning, polling & voting, reports and analytics, multilingual recording, turn-based question asking, screen and document sharing, timer, and a virtual lobby.
All interpreters sourced through KUDO are vetted against a demanding set of professional and technical criteria, as follows:
- KUDO Certified status (attesting to one’s proficiency in the platform)
- Advanced degree in language interpretation from a renowned school
- 500h minimum experience as a conference interpreter
- Full compliance with KUDO’s connectivity and technical requirements
KUDO Marketplace allows you to book interpreters as early as two (2) hours from the meeting start time.
KUDO Pro interpreters are based all over the globe and can support meetings happening in all time zones. Interpreters join remotely. KUDO carefully reviews and vets all the interpreters’ IT environment, equipment, and setup to ensure they comply with rigorous technical requirements.